Liefdesuitdrukkingen in het Italiaans: word verliefd op de tong van Romeo en Julia

Liefdesuitdrukkingen in het Italiaans: word verliefd op de tong van Romeo en Julia

Italianen hebben een reputatie voor romantische en romantische vrouwen. Als Shakespeare besloot om het meest epische liefdesverhaal aller tijden in Italië te plaatsen, is het iets. We helpen je om een ​​Romeo of een Juliet te worden en het hart te veroveren van de persoon met wie je houdthou van zinnen in het Italiaans.

Soms kan een eenvoudige zin meer verliefd worden dan een uitgebreid liefdesgedicht. Fluister in je oor dat je van hem houdt en dat je de rest van je leven bij hem of haar wilt zijn.

De meest romantische zinnen in het Italiaans

Natuurlijk weet je dat al Ik hou van je Het zijn de meest geschikte woorden in het Italiaans om te zeggen dat ik van je hou. Je kunt je partner echter ook alles vertellen wat je voor haar voelt met wat uitgebreidere woorden. Hieronder vind je een reeks citaten, zodat je kunt zeggen dat ik op deze manier op de meest romantische manier van je hou. Let op!

1 Amore mijne, ik hou van je. Voglio zal altijd met u herstellen

vertaling: Mijn liefde, ik hou van je. Ik wil voor altijd bij je blijven.

Wie heeft gezegd dat eeuwige liefde niet bestaat? De gevoelens die je hebt voor je partner zijn eindeloos, maak het duidelijk door enkele mooie woorden uit het hart te wijden!

2 In amore verbrandt chi non ardisce en chi ardisce non arde

vertaling: In liefde brandt hij die brandt niet, en hij die brandt niet.

Als je partner een van degenen is die de relatie het liefst intensief leven, vertel dan je passie met een liefdeszin zoals deze van de Italiaanse Niccolò Tommaseo.

3 Non ti accorgi Diavolo, wat is jouw schoonheid aan het eten van een Angelo?

Romantische date in het Italiaans

vertaling: Realiseer je je niet, duivel, je bent zo mooi als een engel?

Als de Italianen ergens om bekend staan, dan is dat vanwege hun vaardigheid om te flatteren. Het doet nooit pijn om de woorden van verliefde experts te lenen. Je meisje zal aan je voeten vallen als je deze ongelooflijk romantische zin van de dichter Leopardi in het Italiaans leest.

4 Il tempo non conta per il cuore. Als ik hou van amache stando lontani e quell’amore, zal het waar en puur zijn, niet die mai neanche fra mille anni

vertaling: Tijd doet er niet toe voor het hart. Je kunt zelfs liefhebben als je ver weg bent en die liefde, als die waar en puur is, zal nooit sterven, zelfs niet in duizend jaar.

Afstand is een van de moeilijkste tests die elk liefdesverhaal onder ogen kan zien. Het niet kunnen aanraken, zien glimlachen of horen van de persoon die je helemaal uitademt, is een gevreesde uitdaging die niemand wil aangaan, maar eenmaal geleefd, versterkt de liefde. Tijd is ook een te redden obstakel voor eeuwige liefde. Dit citaat van de Romeinse schrijver Battaglia weerspiegelt het perfect.

5 Of Amore, of prachtige luce del cuore, eeuwig vertrouwen in de mondo ha in sè, mesta carezza, lieto dolore, la vita è in te!

vertaling: Liefde, mooi licht van het hart, eeuwige vlam die de wereld op zichzelf heeft, trieste streling, blije pijn, het leven zit in jou!

Deze zin van de componist Pietro Mascagni is ideaal voor de meest romantische.

6 Ik ben afhankelijk van Baci Tuoi

vertaling: Ik ben verslaafd aan je kussen.

Er is geen beter gevoel in de wereld dan dat geproduceerd door een gepassioneerde kus van onze partner. Lippen wrijven, tongen verweven en harten smelten voor altijd. 

7 Tu sei il sole mio giorno

vertaling: Je bent de zon van mijn dag.

Liefde laat ons hart stralen en verwarmt onze ziel. Wijd deze woorden aan je vriendje en hij zal onmiddellijk smelten.

8 Sei l’amore della mia vita

vertaling: Je bent de liefde van mijn leven.

Als je duidelijk bent, als je weet dat hij de persoon is waarmee je de rest van je leven wilt doorbrengen, wacht dan niet nog een seconde om het hem te vertellen.

9 Ik heb nel gelezen dacht ik. L’unica magic che so fare

Word verliefd en overwin met zinnen in het Italiaans

vertaling: Ik bind je in gedachten. Het is de enige magie die ik kan doen.

Als je van iemand houdt met al je kracht, is er een plek waar die persoon altijd aanwezig is: je denken.

10 Non é mai troppo tardi per essere felici, mijn liefste

vertaling: Het is nooit te laat om gelukkig te zijn, mijn liefste.

Misschien kende je de liefde van je leven al lang geleden. Misschien moest je vanwege verschillende levensomstandigheden uit elkaar gaan. Misschien hebben jullie elkaar nu weer gevonden en blijven jullie harten heel hard kloppen voor elkaar. Gaat u de kans van uw leven nog eens missen?

Vertel me over liefde in het Italiaans: Amore mine, I love you

11 Baciami en regalami il più bello dei sogni… TU

vertaling: Kus me en geef me de mooiste dromen … JIJ.

Er is niets dat mensen in de liefde meer verlangen dan een gepassioneerde kus van de persoon van wie ze houden. Vraag hem met wat lieve en lieve woorden van liefde hoe gaat het, je kunt het niet laten!

12 Il mio amore per te è profondo eet il mare!

vertaling: Mijn liefde voor jou is zo diep als de zee!

Is er een betere zin dan deze om uit te drukken hoe absoluut oneindige liefde is?

13 L’amore vero si manifesteert nei piccoli gesti, negli sguardi atti, nelle carezze inattese, nella stille druk die zegt più di mille parole

vertaling: Ware liefde manifesteert zich in kleine gebaren, in wachtende blikken, in onverwachte strelingen, in de stille aanwezigheid die meer dan duizend woorden zegt.

Echte liefde voedt zich niet met materiële dingen. Echte liefde leeft van de kleine details die uit het hart komen. Dit is wat schrijver Stephen Littleword zei.

14 Als je alleen met Il Cuore verkoopt. L’essenziale è invisibile agli occhi

vertaling: Je kunt alleen goed zien met je hart. Het essentiële is onzichtbaar voor de ogen.

Antoine de Saint-Exupéry leverde dit kostbare citaat in het Italiaans om de grote kracht van liefde en de schoonheid van het in staat zijn om naar de geliefde door het hart te kijken, tot uitdrukking te brengen.

15 Jij bent de ragione per cui credo nell’Amore!

vertaling: Jij bent de reden waarom ik in liefde geloof!

Het is veel mensen overkomen. Ze geloven niet in liefde totdat iemand arriveert die alle schema’s doorbreekt.

16 Il nostro amore sarà per sempre l’isola felice dei nostri cuori

Korte en mooie Italiaanse liefdeszin

vertaling: Onze liefde zal altijd het gelukkige eiland van ons hart zijn.

Dat hij de liefde zal hebben die zelfs de meest trieste persoon ter wereld kan laten glimlachen.

17 Het is mijn forza, mijn passione … Sei il dono più gradito. Ik hou van je!

vertaling: Je bent mijn kracht, mijn passie … Je bent het meest welkome geschenk. Ik hou van je!

Liefde is een echt geschenk, daarom moet je ervoor zorgen en het beter beschermen dan wat dan ook in het leven.

18 L’amore bestaat uit nell’essere cretini insieme

vertaling: Liefde gaat over samen idioten zijn.

Paul Valery is de auteur van deze Italiaanse uitdrukking die uitdrukt hoe liefde ons de grootste dwazen ter wereld kan laten begaan.

19 Temere lamore è vrees de vita, en chi vrees de vita è già morto per tre quarti

vertaling: Angst voor liefde is angst voor het leven, en degenen die bang zijn voor het leven zijn al voor altijd dood.

Bertrand Russell schreef deze prachtige en echte Italiaanse woorden. Omdat wie nooit liefheeft, misschien niet het ware leven kan kennen.

20 Ik ben dol op wanneer je naar mijn bedrijf gaat

vertaling: Ik hou ervan als je lichaam meer van mij is dan dat van jou.

Wrijf over de huid van de persoon van wie we houden. Er is geen groter plezier in het leven dan dat. Deze uitdrukking in het Italiaans is ideaal om je partner op een intiem moment te vertellen. 

Romantische citaten in het Italiaans vertaald in het Spaans 

21 Voglio zal parr tuo cuore, voglio vivere di TE

vertaling: Ik wil met je hart praten, ik wil van je leven.

Het hart kan mogelijk alles uitdrukken wat woorden niet kunnen zeggen. Word verliefd op je vriendje met een afspraak in het Italiaans zo speciaal als deze.

22 Een korte berichtgeving per dirti een enorme: Ti amo!

vertaling: Een kort bericht om je iets heel groots te vertellen: I LOVE YOU!

Soms heb je geen heel lange liefdesbrief nodig om alles uit te drukken wat we voelen voor onze partner. Soms zijn een paar woorden voldoende om verliefd te worden.

23 L’amore è un’erba spontanea, niet een pianta da giardino

vertaling: Liefde is een spontaan kruid, geen tuinplant.

Ippolito Nievo definieerde perfect wat liefde is. Een plant die elke dag moet worden verzorgd en geïrrigeerd.

24 Gli incontri più importanti sono già combinati dalle anime prima ancora che i corpi si vedano

vertaling: De belangrijkste ontmoetingen worden al door de zielen gecombineerd voordat de lichamen worden gezien.

De schrijver Paulo Coelho verliet deze zin voor altijd en uitte de grote kracht van liefde.

25 Ik hou van je, de enige manier waarop ik zal leven! Ik hou van oltre ogni limit!

Italiaanse liefdeszin vertaald in het Spaans

vertaling: Liefdevolle is de enige manier waarop ik kan leven! Ik hou van je voorbij alle grenzen!

Wie kan liefhebben, kan leven en wie kan leven, kan het grootste geluk vinden.

26 Ik hou niet zo veel van je, maar ik weet het, ik weet wanneer ik met je klink

vertaling: Ik hou niet zo veel van je om wie je bent, maar om wat ik ben als ik bij je ben.

Elizabeth Barrett Browning is de auteur van deze liefdeszin die je miljoenen keren hebt gehoord en gelezen in films en romantische boeken. Vertel het je partner en smelt het meteen!

27 Sei la luce dei miei occhi

vertaling: Je bent het licht van mijn ogen.

Liefde kan zelfs de donkerste ziel verlichten.

28 Vieni, vormt de testa sul mio petto, ed io t’acquieterò met baci e baci

vertaling: Kom, leg je hoofd op mijn borst en ik zal je geruststellen met kussen.

Heeft uw partner een slechte dag gehad? Steun hem en laat hem weten dat je aan zijn zijde staat met enkele mooie woorden in het Italiaans. Hij zal zeker glimlachen!

29 Pur with i tuoi difetti, my appari in ogni sempre bellissima case

vertaling: Ondanks je gebreken, lijk je me altijd mooi.

Omdat iemand liefhebben betekent van hem houden met al zijn deugden en gebreken.

30 Amore voorspelt gewoon een parola, ma parla il linguaggio del cuore, quello che voglio zal met je gebruiken

vertaling: Liefde is misschien maar een woord, maar spreek de taal van het hart, degene die ik met je wil gebruiken.

Liefde is een woord dat het mooiste gevoel uitdrukt dat mensen kunnen ervaren.

31 Mijn manchi eet l’aria che respiro

vertaling: Ik mis je zoals de lucht die ik inadem.

Als je vriendje ver van je verwijderd is, is er geen betere zin dan deze om hem te vertellen hoeveel je hem mist. Het zal een prachtige manier zijn om je een moment samen te voelen!

32 Sai il corpo umano non è perfetto, ma il mio met je grote druk è… Ik hou van je!

vertaling: Je weet dat het menselijk lichaam niet perfect is, maar het mijne met jouw aanwezigheid is … Ik hou van je!

Als we de geliefde naast ons hebben, wordt alles veel mooier en magischer, wat als?

Klinkt het niet allemaal romantischer wanneer je zegt het in het Italiaans?

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *